FAQ

Comment vous contacter ?
Par email, à cette adresse : lovelylesson@outlook.com

Quel genre de projets faites-vous ?
Du shôjo et du mature shôjo, principalement. ^^ Très simplement dit, ce sont des histoires d’amour destinées à un public féminin.
Le mature shôjo a pour particularité de comporter des scènes sexuelles, donc âmes sensibles et ayant moins de 16 ans, s’abstenir de préférence. XD

Quel est le rythme de sorties de Lovely Lesson ?
Ce ne sera plus celui du temps de Melancholy et de Sweet Symphony, désolée. >_< Pour simplifier les choses : nous tenterons de faire des sorties régulières, mais à un rythme très tranquille. 1 chapitre par mois serait déjà bien. ^^’ Si vous voulez être averti de la sortie d’un chapitre, vous pouvez vous inscrire à la newsletter, dans la colonne de gauche. :)

Comment suivre l’avancement d’un projet ?
Vous pouvez savoir où nous en sommes en allant sur la fiche du projet, où le statut de chaque chapitre est affiché et mis à jour. :) Voilà comment nous travaillons sur un chapitre : Scan du chapitre => clean => traduction => correction => édition => check => sortie ^^

Puis-je rejoindre la team ?
Merci de votre attention d’abord ! ^^ Et rendez-vous ensuite sur la page Recrutement. :)

Acceptez-vous les coproductions ?
Oui. Mais pour le moment encore, je suis désolée, surtout sur les projets en cours de préférence. Toutefois, vous pouvez me contacter par email pour voir, si un projet futur vous intéresse. :)

Comment lire les chapitres ?
Vous avez deux moyens d’y accéder : le téléchargement direct ou la lecture en ligne.

Pour le téléchargement direct : cliquez simplement sur le lien du chapitre, puis téléchargez le fichier qui sera une archive type .rar ou .zip que vous devez décompresser. Vous devez donc télécharger et installer avant le logiciel Winrar, qui est très facile à utiliser. Puis lorsque vous faites un clic-droit sur l’archive, vous n’avez plus qu’à extraire les fichiers. Si vous avez des problèmes, vous aurez des tutos sur tout le Net pour vous aider. Mais si votre problème subsiste, vous pouvez me contacter. Ensuite, lisez les fichiers .jpg avec un lecteur d’images comme la Galerie de photos Windows, ou autre, en faisant défiler les images.
Pour la lecture en ligne : il suffit de cliquer sur le lien de chaque chapitre, et de faire défiler les images avec votre clavier ou votre souris. :)

Un lien ne marche plus !
Si vous rencontrez un lien mort, n’hésitez pas à me le signaler par email ou par commentaire. :)
Mais auparavant, vérifiez bien que ce lien est bien mort. Mediafire affichera le message suivant sur sa page : « Invalid or Deleted File.
The key you provided for file download was invalid. This is usually caused because the file is no longer stored on MediaFire. This occurs when the file is removed by the originating user or MediaFire.
Still have questions, or think we’ve made a mistake? Please contact support for further assistance. »
Sinon, actualisez bien la page ou revenez plus tard.

Peut-on redistribuer vos projets ?
La redistribution de nos projets n’est pas interdite, mais elle doit suivre quelques règles…

1. Si vous voulez redistribuer nos projets, il suffit simplement de le demander d’abord. :) Veuillez envoyer un email à lovelylesson@outlook.com, et je vous répondrai dès que possible.

2. Vous devez attendre une période d’une semaine après la sortie d’un chapitre avant de le redistribuer.

3. Vous ne devez héberger AUCUN projet licencié sur votre site / blog / forum / lecteur en ligne.

4. Vous ne devez faire aucun profit en redistribuant les projets. Le scantrad, c’est une activité tout à fait bénévole (à mon humble avis). J’utilise moi-même mon argent pour payer les volumes que je scanne, et je ne fais pas le contraire : soit demander de l’argent pour notre travail (qui est illégal en passant). Que vous utilisiez un système de pub ou de don vous exclut donc, si le seul travail que vous faites est d’héberger, en vous faisant payer, des scans que vous n’avez pas traduit vous-même. On peut tout à fait le faire gratuitement, aussi noble soit votre intention de propager l’amour du shôjo. :)

5. Vous ne devez retirer / modifier aucune page, surtout les pages de crédits (US et la nôtre).

6. Si vous voulez redistribuer des liens de téléchargement direct des chapitres, vous ne devez utiliser que les liens proposés sur le site. Ce n’est pas du tout par volonté d’absolutisme. XD Mais si le projet en question est licencié, c’est bien plus facile pour moi de supprimer directement les liens, plutôt que de m’assurer que les chapitres ne sont pas ailleurs. N’oubliez pas de faire un petit lien vers la team également. ^^’ Et si vous voulez que je fasse un lien vers votre site, n’hésitez pas.

7. Plus précisément, concernant les lecteurs en ligne :
Dans le cas où vous distribuez du licencié : bien que l’un de nots buts soit de faire découvrir nos projets le plus possible, je ne suis pas prête à les laisser parmi des tas de mangas licenciés. C’est juste une conception du scantrad parmi d’autres.
Et même si vous ne proposez pas de manga licencié : rares sont les lecteurs en ligne qui ne distribuent que des mangas non-licenciés, et la liste se réduit encore plus quand vous hébergez des teams qui proposent, elles, du licencié + que vous avez un système de dons / pub, même si ce n’est que pour payer votre serveur.

Aucun lecteur en ligne n’aura donc ma permission pour redistribuer les projets de la team (à moins que vous soyez une rareté qui n’héberge aucun manga licencié + de teams faisant du licencié + que vous ne demandez aucune aide financière => dans ce cas, ce sera avec grand plaisir ^^). Je précise que la lecture en ligne n’est pas le mal (c’est même très pratique quand une page charge plus vite qu’un téléchargement lol), mais comme n’importe quel autre site, elle l’est quand il y a du licencié et qu’elle se fait de l’argent du dos d’une team et de l’auteur. XD

Seule exception possible : si le projet est fait en coprod avec une team qui accepte que ses projets soient hébergés sur un lecteur en ligne, pas de problème. :)

Je propose moi aussi un lecteur en ligne pour nos projets, et comme dit au-dessus, c’est beaucoup plus facile pour moi de tout supprimer sur mon propre lecteur en ligne plutôt que de faire la chasse sur tous les sites imaginables lors de la licence d’un projet.
Donc idem pour la lecture en ligne : préférez faire un lien vers notre lecteur en ligne. :)

8. Dès qu’un projet est licencié, vous devez retirer les liens vers les chapitres. Je les supprime de toute manière au bout d’une semaine. ^^’

Quoi qu’il en soit, merci d’avance de faire connaître vous aussi tous ces auteurs en France ! X3

Pouvez-vous traduire « ce » manga ?
Pour l’instant, je suis désolée, mais nous ne prendrons aucune suggestion de projet. Nous préférons finir les projets hérités de Sweet Symphony, et quelques uns de ceux que j’avais déjà achetés pour les scanner. Quand ce sera le cas, vous pourrez nous faire vos propositions qui doivent remplir les critères suivants :
1. Pas de manga licencié en France. Sauf si la maison d’édition a fermé et que le projet n’a pas été repris.
2. Pas de manga déjà fait par une autre team, même si elle n’a pas fait de sortie depuis un bout de temps dessus, sauf si elle est morte depuis longtemps. Je déteste le doublon, alors qu’il y a des tonnes de mangas à traduire. Je vous conseille donc de vérifier avant les réservations sur Dailymanga, et les projets en cours / à venir / futurs des teams que vous connaissez.
3. On ne fait pas les genres suivants : shônen / yaoi / yuri / ecchi / hentai.
4. De préférence, on évite les projets trop longs, qui sont souvent préférés par les éditeurs lorsqu’on arrive à la moitié des 35 volumes. XD
5. Évitez aussi les mangas dont l’éditeur est Shueisha. :)

Faites-vous du licencié ?
Je vous renvoie à la question précédente : non. Une fois qu’un manga licencié, selon moi, le travail d’une team de scantrad est terminé. Nous ne sortirons pas les chapitres d’un projet licencié, même pour les retirer à la date de la sortie française du volume.

Pourquoi abandonner / ne pas faire de projets de l’éditeur Shueisha ?
Tout simplement parce que suite à un email que Viz Media EU a envoyé à toutes les teams de scantrad quasiment, nous avons dû accéder à leur demande d’arrêter de traduire certains de leurs mangas. Ils détiennent légalement les droits de ces mangas, donc merci de respecter cette décision. Par respect et par prudence, nous ne traduirons donc plus les projets dont Shueisha est l’éditeur. T_T Mais ça ne m’empêchera pas de vous en présenter quelques fois pour encourager leur licence et leur achat. ^^

Can I re-translate your projects into another language?
Yes you can, but please ask for permission first by sending an email at lovelylesson@outlook.com. Don’t remove the credits page and please link us back. Remember that we give our permission to use our scans only one group per language, except if you decide to do a joint.
However, it works only for the following projets :

Love Lesson.com (from chapter 2)
Sugoku, Akaku, Shitai
Triple Kiss (from chapter 2 to chapter 5)

Those projects were entirely scanned and / or translated from japanese to french by us.
Others projects were entirely scanlated (if not, the scanlator is mentioned) by english teams. So if you want to translate their projects, you should ask them the permission first.

Can we use your scans ?
Joint with an english group : When we are credited as scanner / raw provider for an english project, you don’t need to have our permissions to use our scans if the english team gives you the permission. They handle retranslation requests. :) However, don’t remove the credits page and please link us back.
Remember that we give our permission to use our scans only one group per language, except if you decide to do a joint.

When we have scanlated the project without any joint with an english team : please ask for permission first by sending an email at lovelylesson@outlook.com. Give us a link to your website and precise which project is concerned. You will have to mention us as raws provider and link us back.